Seeing to the wonderful response to my earlier postings,I have been motivated to continue this journey into the Golden Oldies of Hindi films.
Today,I intend to take up the famous song :
” AI MERI ZOHRAAJABEEN ….” from that memorable movie of 1965–“WAQT”
The song has been wonderfully sung by Manna Dey in his inimitable style.Music is by Ravi,while lyrics are by Sahir Ludhanvi.I vividly recall this song even today at the age,of 59.I have sung it in various family functions ( for my wife, specially) and in marriages of friends and relatives much to the delight of listeners.I am very sure many of the readers still cherish the memories of this evergreen romantic number picturised beautifully on the versatile actor of yester-years–Balraj Sahni and his wife in the movie–Achla Sachdev,another eminent actress of those times.Their mutual admiration and chemistry are to be seen and believed.Their coy glances at each other full of passion.are what fantasies are made up of !
The lyrics of the song are as under:
” AI MERI ZOHRA JABEEN ”
TUJHE MALOOM NAHIN,
TU ABHI TAKK HAI HASEEN
AUR MAIN JAWAAN,
TUJH PEY KURBAAN MERI JAAN..!”
I attempt a translation herebelow :
” OH MY BEAUTIFUL BELOVED ,
YOU DON’T SEEM TO KNOW IT
BUT I KNOW THAT YOU ARE
STILL SO LOVELY TO BEHOLD,
AND,AS FOR ME,I AM STILL SO YOUNG
THAT, I CAN EVEN LAY DOWN MY LIFE FOR YOU !”
First verse :
” YEH SHOKHEEAAN , YEH BAANKPANN,
JO TUJH MEIN HAIN,KAHEEN NAHIN.
DILLON KO JEETNE KAA FANN,
JO TUJH MEIN HAI,KAHEEN NAHIN.
MAIN TERI,MAIN TERI
AANKHON MEIN PAA GAYA DAU JAHAN !
AI MERI ZOHRAA JABEEN………”
My translation of above verse :
“ THIS COYNESS AND THE BODY LANGUAGE (SMARTNESS)
THAT YOU STILL HAVE IN YOU, ARE REALLY UNIQUE
( ONLY YOU HAVE THEM )
THIS ART OF WINNING OVER OTHERS’ HEARTS,
THAT YOU STILL HAVE, IN YOU,
IS AGAIN UNIQUE ( ONLY YOU HAVE IT )
I HAVE FOUND BOTH MY WORLDS ( HEAVEN AND EARTH )
IN YOUR LOVELY EYES .
OH MY BEAUTIFUL BELOVED…….”
Second Verse :
“ JO MEETHE BOL JAAN-E-MANN
MUSKURRA KEY BOLE DEY,
TAU DHADHKANON MEIN AAJ BHI,
SHARABI RANG GHOL DEY.
O SANAM,O SANAM,
MAIN TERA AASHIQ-E-JAAVINDAAN ,
AI MERI ZOHRAA JABEEN…….”
My translation of above :
” WHEN YOU SMILE AND SAY SOMETHING SWEET TO ME,
IT INTOXICATES THE BEATS OF MY HEART
( MY HEART STARTS RACING !) EVEN TODAY.
MY DARLING, MY DARLING ,
I AM STILL IN LOVE WITH YOU !!
OH MY BEAUTIFUL BELOVED ………
I’LL DIE FOR YOU MOST GLADLY (ANY TIME) (EVEN TODAY !)…..”
– J S BROCA